「Dirt or not Dirt 10」(2020年発行)の原稿制作中(2018年)に、
「Dirt or not Dirt 10」の本編中のセリフを翻訳しました。
とは言っても、翻訳した時点の原稿のセリフを元にしているので、
修正前の(完成原稿にない)セリフがかなり多いです。
(「Dirt or not Dirt 10」は難産だったので、制作中に話やセリフを何度も修正しました)
元のセリフ:
国道1号「東海道様」
元のセリフ:
国道15号「……お前だよ……」
京急本線「え……」
元のセリフ:
国道15号「各地で消えていった鉄道のうち、
道路はそれに全く一路線にも関りがなかったなんで言わない」
元のセリフ:
「オレの方こそお前の、お前らの言い分にはもううんざりだ!」
---+++---+++---+++---+++---
「アメリカ西海岸出身の東海道様」になんの疑問も持たない1号さんと
やたらビジネス書を読み込んでいる15号と
隣人から自分の持ち主を「意識が低い御社」呼ばわりされた上、頭がフリーズした京急本線さん。
15号のセリフが多めなのは、15号が出る場面を選んで翻訳したのか、
15号のセリフに面白い翻訳結果が多くて絵にしやすかったのか、
自分でも忘れてしまったので本当のところが気になります。
あと、これらの絵を描いたのが2018年で
「Dirt or not Dirt 10」を出せたのが2020年だったので、
翻訳元の2018年時点のセリフと、完成原稿のセリフが本当にかなり違うなと思います。
完成版の15号のセリフに、2018年時点のセリフの面影があるようなないような…(苦笑)
(2018年)
あなたもジンドゥーで無料ホームページを。 無料新規登録は https://jp.jimdo.com から